1 1 1 1 1 Rating 5.00 (4 Votes)

Синхронный перевод на конференциях, форумах и обучающих семинарах

Синхронный перевод — это один из наиболее сложных видов устного перевода, выполняемый с применением специального оборудования для синхронного перевода.Благодаря используемому оборудованию, переводчик осуществляет перевод одновременно с речью выступающего, последнему не нужно делать паузы для того, чтобы переводчик успевал выполнять перевод. Такая одновременность восприятия устной речи и порождения перевода является главной особенностью синхронного перевода. Специальное оборудование — это система синхронного перевода (либо стационарная, либо работающая на основе беспроводной передачи речи), обычно представляющая собой стационарную или разборную кабину (будку), где размещается установка синхронного перевода, включающая две пары наушников и микрофон для переводчиков, а также набор наушников или переносных приёмников по числу участников, нуждающихся в переводе. Во время перевода переводчик-синхронист находится в изолированной кабине в наушниках со звукоизоляцией, чтобы собственный голос не заглушал голос оратора. С помощью аппаратуры усиления перевод подается слушателям в наушники. С использованием технологий синхронного перевода, как правило, организуются такие мероприятия с участием большого числа людей и проводимые в больших конференц-залах или аудиториях, как конференции, семинары, презентации и т. д.

Ввиду чрезвычайной сложности, синхронный перевод, требует очень основательного и длительного обучения. Кроме того, осуществление синхронного перевода требует максимального умственного напряжения и поэтому возможность его осуществления доступна далеко не каждому.

 

Мы предоставляем следующие виды синхронного перевода 

  • Синхронный перевод «на слух», когда синхронный переводчик воспринимает через наушники непрерывную речь оратора и осуществляет перевод блоками, по мере поступления информации. Самый распространённый и самый сложный случай.
  • Синхронный «перевод с листа» с предварительной подготовкой или без неё. Синхронный переводчик заблаговременно получает письменный текст речи оратора и выполняет перевод в соответствии с предоставленными материалами, внося необходимые коррективы по ходу развертывания речи.
  • Синхронное чтение заранее переведенного текста. Синхронный переводчик, следуя за речью оратора, зачитывает заранее подготовленный текст, и, при необходимости, вносит вносит коррективы, если оратор по ходу выступления отступает от первоначального текста.

Ночная служба поддержки

Время работы: 18:00 - 02:00

+7 917 247 7673

messenger

operator@lingohaus.com

Booking.com

//