1 1 1 1 1 Rating 5.00 (2 Votes)

Медицинский перевод подразделяется на устный и письменный. Каждый из них имеет свое особое назначение и является неотъемлемой частью Вашего обращения в медицинские учреждения Германии и Европы.

Ориентировочная стоимость услуг переводчика

Название услуги переводаСтоимость / Цена
Перевод на торжествах (ЗАГС, свадьба, итд) от 25 €/час, 180 €/день*
Перевод экскурсий, услуги гида от 25 €/час, 180 €/день*
Перевод и сопровождение на выставке от 29 €/час, 220 €/день*
Перевод и сопровождение на переговорах от 29 €/час, 220 €/день*
Медицинский перевод (на консультации в клинике) от 35 €/час, 250 €/день*
Технический перевод (технические переговоры, на заводе, итд)
от 35 €/час, 250 €/день*
Судебный перевод (перевод в полиции, в суде) от 39 €/час, 300 €/день*
Перевод на презентации (последовательный) от 39 €/час, 300 €/день*
Перевод у нотариуса (оформление сделки купли-продажи) от 39 €/час, 300 €/день*
Перевод на семинаре, тренинге (последовательный)
от 49 €/час, 390 €/день*
Перевод пресс-конференций (последовательный) от 49 €/час, 390 €/день*
Синхронный перевод (конференция, семинар, мастер-класс) от 90 €/час, 680 €/день*
Аренда оборудования для синхронного перевода договорная
Назначение встречи (по телефону) с врачами, адвокатами от 25,- €/встречу
Перевод по телефону (Skype конференция, телефонный звонок) 1,- €/мин + 15€ за вызов
Встреча в аэропорту, трансфер, помощь в размещении договорная
  • Минимальный заказ – 3 часа за выезд (перевод при личной встрече)
  • При вечерних заказах (после 21:00) заказчик оплачивает стоимость такси для переводчика. 
  • Срочные заказы (за 24 часа до начала) – надбавка 20%.
  • Способы оплаты: наличными, безналичным переводом (в рублях или евро), кредитной картой, paypal, яндекс-деньги.
  • При необходимости предоставляются отчетные документы (квитанция, акт выполненных работ).
  • * - цены действительный при заказе на полный день. При других объемах стоимость может отличаться.

  

Устный медицинский перевод - это перевод во время сопровождения в медицинских учреждениях. Переводчик ведет последовательный перевод беседы между врачем и пациентом (или его родственниками). В данном виде перевода собеседникам необходимо делать небольшие паузы, предоставляя тем самым возможность переводчику высказать переведенную им речь второму собеседнику. Устный медицинский перевод с немецкого и английского предоставляется профессиональными медицинскими переводчиками, которые имеют большой опыт сопровождения пациентов в клиниках. Данный вид перевода применяется во время консультации с врачами, во время обследования, лечения и операций. От качества перевода зависит здоровье, а зачастую и жизнь пациента, поэтому медицинский перевод требует особого внимания и подготовки переводчика по заранее предоставленной ему истории болезни или выписки из медицинского учреждения, в которой обследовался пациент. Ведь одно неверно понятая фраза или неточно переведенное слово может кардинальным образом изменить картину происходящего и повлечь за собой самые необратимые последствия. Мы убедительно просим пациентов предоставлять документы на перевод заблаговременно.

Письменный медицинский перевод - это письменный перевод медицинских текстов с одного языка на другой. Как правило, принимающий врач или медицинское учреждение требует от пациента письменный перевод личных медицинских документов, связанных с предыдущим лечением. К личным медицинским документам относятся медицинские заключения, эпикризы, медицинские карты, история болезни, результаты различных обследований и лабораторных анализов, различные виды протоколов, планы и схемы лечения.  Особая сложность перевода медицинских текстов – это нестандартная система терминов, огромное количество сокращений, раличные стандарты оформления одних и тех же документов в разных странах. Даже в тех случаях, когда врачи не требуют медицинских заключений, рекомендуется предоставить по краней мере минимальную информацию по истории болезни пациента. Нет необходимости заверять такой перевод присяжным переводчиком, достаточно перевести тексты заключения и анализов. Письменный медицинский перевод с немецкого, русского, английского, французского и испанского выполняется профессиональными переводчиками имеющими большой опыт работы в сфере медицинских переводов. Как правило такой перевод выполняется в течении нескольких дней. Так же после прохождения лечения в клиниках Германии и Европы Вам может понадобится перевод личных медицинских документов на русский язык для предоставления Вашему лечащему врачу уже в месте Вашего постоянного проживания.

Контакты для заказа услуг переводчика:

logo lingohaus xs

Тел в Европе: +49 152 1807 5480 или +49 176 2196 1841

Тел в России: +7 917 910 6526

 messenger

info@lingohaus.com

zakazat

 

Переводчики по всей Европе

Lingohaus предоставляет услуги профессиональных переводчиков в более 1250 городах Германии и Европы. О наших услугах последовательного и синхронного перевода вы можете ознакомиться на нашем сайте.

Технический перевод

Часто, для проведения семинаров, посещений выставок в Германии, а так же для проведения испытательных работ с немецкими партнерами, требуется высококвалифицированный технический переводчик. У нас Вы можете заказать услуги  технического последовательного перевода в любом городе Германии.

Услуги медицинского перевода

Для сопровождения в клиниках Германии мы предоставим Вам услуги медицинского переводчика, который грамотно и профессионально поможет Вам провести беседу с врачем и правильно изложить Вашу историю болезни. Об услугах профессионального медицинского перевода в клиниках Германии Вам смогут рассказать наши специалисты по телефону.