1 1 1 1 1 Rating 5.00 (3 Votes)
Последовательный перевод - 5.0 out of 5 based on 3 reviews

Переводчики Бюро Переводов «Grand Translations» выполняют последовательный перевод с русского и немецкого языков в рамках самых различных мероприятий в Германии – посещение выставок, конференций, экскурсий, во время посещения медицинских учреждений. Вы легко можете узнать стоимость устного перевода или сделать на сайте заказ на его выполнение позвонив нам по телефону  +49 176 100 39864.

 

ПРИМЕНЕНИЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА

Последовательный перевод — это один из видов устного перевода, при котором переводчик начинает переводить по­сле того, как оратор перестал говорить, закончив всю речь или какую-то ее часть. Говорящий время от времени делает в речи паузы, необходимые переводчику для перевода сказанного. Эти паузы, как правило, небольшие, так как профессиональный переводчик обычно уже во время звучания речи формулирует перевод и во время паузы произносит его. Последовательный перевод требует удержания в памяти пере­водчика содержания значительных сегментов оригинала в тече­ние длительного времени до момента начала перевода.



Устный последовательный перевод обычно используется при проведении мероприятий с относительно небольшим количеством участников. Данный вид перевода очень эффективен при «мобильном» характере коммуникации с большим количеством переездов, передвижений: при работе на промышленных объектах, переговорах с последующими экскурсиями и т. п. Вы наверняка не раз замечали специалистов, которые стоят по правую или левую руку от государственных деятелей, президентов и премьер-министров государств и передают их речь по фразам (до пяти-шести предложений). Именно они обеспечивают взаимодействие отдельных представителей и делегаций из разных стран. Чаще всего устный последовательный перевод применяется в тех случаях, когда речь идет о наличии только одной языковой пары. Например, основными языками общения могут быть английский и русский, немецкий и русский и т.п. Незаменим этот вид перевода также на лекциях, экскурсиях для туристических групп, любых мероприятиях, техническое оснащение или «бюджет» которых не позволяют прибегнуть к услугам синхронного переводчика.

Дополнительными преимуществами последовательного перевода считается возможность его применения во время движения (бизнес-экскурсия по промышленному объекту, деловому центру). Кроме того, паузы, которые делают переводчики между блоками фраз, помогают аудитории осмыслить все вышесказанное и составить собственное мнение. Особенно это актуально во время проведения переговоров, требующих принятия взвешенных и обдуманных решений. Кроме того, стоимость последовательного перевода в разы ниже, чем аналогичные ему услуги по синхронной интерпретации.  

 

ВИДЫ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА

 

Мероприятия, на которых мы предоставляем последовательный перевод:

  • Деловые переговоры
  • Телефонные переговоры
  • Семинары, встречи, круглые столы с небольшим количеством участников
  • Брифинги, пресс-конференции
  • Презентации, выставки
  • Фуршеты, праздничные мероприятия
  • Монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста
  • Проведение экскурсий для зарубежных гостей, сопровождение делегаций
  • Судебные заседания, допросы иностранных граждан, любые нотариальные действия с участием иностранных граждан
  • Переговоры с врачами и другими медицинскими специалистами

 

В зависимости от тематики мероприятия, наши переводчики подразделяются на несколько профилей:

  • Переводчик общего профиля
  • Переводчик экономического профиля
  • Переводчик технического профиля
  • Переводчик медицинского профиля

 

КВАЛИФИКАЦИЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

При осуществлении последовательного перевода огромное значение имеет личность переводчика. Речь идет не только о его профессиональных качествах, опыте работы в отрасли, но и о внешнем виде. Результаты исследований американских специалистов показали, что подсознание воспринимает в качестве непосредственного собеседника того человека, который «разговаривает» с ним на одном языке. В нашем случае это - квалифицированный переводчик. Таким образом, на несколько часов именно он становится лицом и «душой» компании. 

В бюро переводов «Grand Translations» устный последовательный перевод выполняется специалистами с опытом работы в разных сферах: начиная бизнес-сектором и заканчивая естественными науками и медициной. При этом цена на последовательный перевод может варьироваться в зависимости от объема выполняемой работы.

  

Получите лучшее предложение в течение 15 минут

(*)
Укажите Ваше имя.

(*)
Укажите Ваш Email.

(*)
Укажите телефон

Неверный Ввод

Неверный Ввод

 
(*)
Не выбран язык

(*)
Не выбрана тема

(*)
Выберите страну

(*)
Введите город!

(*)
Не выбрана дата!

(*)
Не выбрана дата!

(*)
Не выбрано время!

(*)
Неверный Ввод


Обработка...


 

 

lingohaus manager

ДИАНА

Служба поддержки в СНГ

+7 986 914 34 06 

+7 917 910 65 26

messenger

sergey lingohaus

СЕРГЕЙ

Служба поддержки в Европе

+49 152 1807 5480

+49 176 2196 1841 

messenger

Переводчики по всей Европе

Бюро переводов "Grand Translations" предоставляет услуги профессиональных переводчиков в более 1250 городах Германии и Европы. О наших услугах последовательного, синхронного и письменного перевода в Германии вы можете ознакомиться на нашем сайте.

Технический перевод

Часто, для проведения семинаров, посещений выставок в Германии, а так же для проведения испытательных работ с немецкими партнерами, требуется высококвалифицированный технический переводчик. У нас Вы можете заказать услуги  технического последовательного перевода в любом городе Германии.

Услуги медицинского перевода

Для сопровождения в клиниках Германии мы предоставим Вам услуги медицинского переводчика, который грамотно и профессионально поможет Вам провести беседу с врачем и правильно изложить Вашу историю болезни. Об услугах профессионального медицинского перевода в клиниках Германии Вам смогут рассказать наши специалисты по телефону.