1 1 1 1 1 Rating 4.93 (7 Votes)
Работа переводчиком в Германии - 4.9 out of 5 based on 7 reviews

Профессия устного переводчика - это одна из самых сложных профессий, которая кроме компетентного владения языками требует так же внимательности, большого кругозора и ответственного подхода к делу. В данной статье речь пойдет о работе устного переводчика в Германии, который специализируется на работе на выставках, конференциях, семинарах, деловых переговорах, а так же на сопровождении русскоязычных пациентов в клиниках Германии. В своей работе переводчикам в Германии приходится сталкиватся с самыми различными вопросами и проблемами. Во первых, это разность в менталитетах - наши переводчики - это как правило выходцы из стран СНГ, часто случается, что долго прожив в Германии они меняют свой образ жизни, взгляд на разные вещи, у некоторых появляется акцент, у многих происходит переоценка ценностей. Заказчику, приехавшему из России или других стран СНГ это сразу бросается в глаза, порой даже могут возникать недопонимания между переводчиком и туристом. Во избежание недоразумений необходимо стараться не забывать взгляд русского человека на те или иные вещи. 

Необходимо так же учитывать, что русский человек, приезжая в Германию, часто требователен к тем услугам, которые он заказывает. Это, в первую очередь связано с тем, что стоимость услуг переводчика в Германии выше чем в странах СНГ. Оплачивая услуги в полном объеме, заказчик требует соответствующего компетентного перевода. Для предоставления качественных услуг перевода в Германии, переводчику необходимо готовиться к предстоящей работе по заранее подготовленным материалам. Материалы для перевода могут быть предоставлены на русском, немецком и не редко на английском языках. Это могут быть презентации, техническая документация, медицинские выписки, описание деятельности компании, повестка дня и другое. Часто случается, что материал для перевода не предоставляется совсем, а вместо этого называется только тематика перевода. В этом случае переводчику предствоит серьезная предварительная работа по самостоятельному поиску и рсширению кругозора по предоставленной тематике. Если в теме имеются новые слова, то переводчику следует их выписать и заучить. 

Хотите поробовать поработать в качестве устного переводчика в Германии? 

Для тех, кто хочет попробовать себя в качестве переводчика в Германии, наша компания предлагает работу переводчикам во всех городах Германии. Мы привлекаем как опытных, так и молодых специалистом. Для регистрации ф качестве переводчика просим заполнить форму регистрации, после чего Вы сможете начать получать заказы на устный перевод и сопровождение в Вашем городе. 

 

Бюро устных переводов 

GRAND TRANSLATIONS

компании GRAND Solutions e.K.

Schleissheimer Str. 118, 80797 
München, Deutschland

Tel: +7 986 914 34 06

Tel: +49 176 2196 1841
Fax: +49 89 999 64009 

info[at]grand-translations.de
www.grand-translations.de

Часы работы:
ежедневно с 09:00 до 20:00.

lingohaus manager

ДИАНА

Служба поддержки в СНГ

+7 986 914 34 06 

+7 917 910 65 26

messenger

sergey lingohaus

СЕРГЕЙ

Служба поддержки в Европе

+49 152 1807 5480

+49 176 2196 1841 

messenger