Deontologia di un interprete giudiziario

La deontologia di un interprete giudiziario in molti paesi è accettata dalla legge ed è ufficiale. La deontologia è un vincolo a una serie di doveri "classici" in varie professioni, specialmente quando queste professioni entrano in contatto con il sistema giudiziario. Questo codice contiene regole di condotta prescritte e principi etici a cui un traduttore giurato o giudiziario deve attenersi quando esegue l'interpretazione o la traduzione. Queste regole si aggiungono al giuramento che un traduttore giurato deve prestare in conformità con la legge e le regole etiche, che non sono previste letteralmente dalla legge.

 

Traduttori giurati per contenzioso

 

I traduttori e gli interpreti, assumendosi la responsabilità di accettare senza ambiguità i principi deontologici, devono attenersi a queste regole, anche se non fanno parte del diritto penale. Quei traduttori che non aderiscono a queste regole possono perdere la loro licenza di traduttore. Prima di passare alle varie regole deontologiche, c'è una regola che deve essere menzionata, che è di natura criminale. In alcuni paesi, dopo essersi registrato come interprete giudiziario, l'interprete è tenuto a partecipare alle riunioni ordinate dal tribunale, a meno che non indichi forza maggiore o un motivo grave che lo esoneri dall'incarico. La "causa grave" è esplicitamente dichiarata in deontologia.

 


Traduzione certificata di documenti

Ricevi un'offerta in 15 minuti

 

Le responsabilità deontologiche del traduttore includono l'indipendenza, l'obiettività o l'imparzialità da qualsiasi parte interessata. Se possono essere interrogati a causa di legami finanziari, professionali, familiari o sociali al momento dell'ordine e possono sollevare tali sospetti, il traduttore deve rifiutare l'ordine. 

 

Combinazione di ordini per la magistratura e altri clienti

Questo momento merita un'attenzione speciale. In particolare, l'indipendenza del traduttore può essere compromessa se, oltre ai suoi incarichi in magistratura, assume ordini privati. Il traduttore può sempre decidere di rifiutare un ordine particolare. Tuttavia, è inaccettabile accettare un ordine da un cliente privato se si verifica un conflitto di interessi. Al contrario, è inaccettabile nascondere a un tribunale che desidera emettere un ordine che il traduttore sta già eseguendo un ordine per un cliente privato associato a questo inceppamento giudiziario. Se l'autorità giudiziaria non vede problemi nella combinazione di entrambi i compiti, il traduttore può richiedere una conferma scritta al tribunale che il tribunale non vede un conflitto di interessi e l'ordine può essere combinato con altri ordini in corso.


Interpretariato a riunioni e conferenze

Ricevi un'offerta in 15 minuti

Gli interpreti forensi hanno una formazione linguistica specializzata e hanno una vasta conoscenza in campo economico e giuridico. Ciò significa che gli interpreti giudiziari giurati non solo possono tradurre in tribunale, ma anche eseguire traduzione certificata di documenticome certificato di nascita, certificato di matrimonio, carte d'identità, contratto di matrimonio, contratto di acquisto / vendita, condanne, azioni legali e altri documenti.

 

 

Trova e ordina i servizi di interpreti giudiziari

19610 ID 40485 / Oksana
Traduttore autorizzato con due entità universitarie, dottorato di ricerca in filologia - Oksana
Traduttore con licenza accompagnare in negoziati difficili e audizioni (in tribunale, polizia, tremore, ecc.). Due studi universitari, candidato alle scienze filologiche. Accompagnato da ...
4552 ID 1013121 / Natalia
natalia olandese portoghese inglese giapponese traduttore interprete russo Traduttore giurato per operazioni notarili - Natalia
Traduttore giurato per operazioni notarili Traduttore giurato, laureato presso la Scuola Superiore per Traduttori e l'Università di Economia. Lingue di lavoro: Portoghese, inglese, giapponese, ...
30682 ID 37853 / Elena
lena portoghese greco ceco itlian spagnolo russo inglese interprete traduttrice interprete simultanea - portoghese, greco, ceco, italiano, spagnolo, russo - Elena
Traduttore simultaneo e giurato. Ha superato l'esame di stato e ha ricevuto lo status di traduttore giurato. Parla 6 lingue: Portoghese, greco, ceco, italiano, spagnolo, russo... Esso ha…

Costo dei servizi di traduttori giurati, prezzi

paesePrezzo
Austria, Belgio, Gran Bretagna, Germania, Spagna, Francia da 60 € / ora, 400 € / giorno *
Paesi Bassi, Svizzera, Danimarca, Norvegia, USA, Giappone, Australia da 80 € / ora, 600 € / giorno *
Russia, Ucraina, Bielorussia, Kazakistan, Uzbekistan, Azerbaigian da 30 € / ora, 250 € / giorno *
Bulgaria, Slovenia, Slovacchia, Romania, Serbia, Repubblica Ceca, EAU da 45 € / ora, 350 € / giorno *
Lituania, Lettonia, Moldova, Estonia, Turchia, Brasile, Aregntina da 40 € / ora, 300 € / giorno *
Cina, Singapore, Malesia, Filippine, Indonesia, Sud Africa da 35 € / ora, 250 € / giorno *
Tutti gli altri paesi da 25 € / ora, 180 € / giorno *
  • Ordine minimo - 2 ore per la partenza
  • Per gli ordini serali (dopo 21: 00), il cliente paga un taxi per il traduttore.
  • Ordini urgenti (per 24 ore) - Supplemento 20%.
  • Metodi di pagamento: contanti, bonifico bancario (euro, dollaro USA, rublo russo, ecc.), Carta di credito, paypal, denaro Yandex.
  • Se necessario, fornito documenti di segnalazione (ricevuta, atto).
  • * - i prezzi sono indicativi. Il prezzo esatto dipende dalla città e dalla data del servizio.

 

Siamo spiacenti, il tuo browser non può visualizzare i frame!

 

 

Siamo spiacenti, il tuo browser non può visualizzare i frame!

 

 

 

Traduttori giurati per contenzioso

Oggi, il ruolo degli interpreti giudiziari ufficiali sta diventando sempre più importante nella nostra società in relazione alla situazione attuale. L'internazionalizzazione delle imprese e il libero mercato hanno creato un'enorme richiesta di traduzioni giurate legali. Tutti i processi che coinvolgono stranieri che non parlano la lingua del processo richiedono la presenza di un traduttore giurato. Gli interpreti sono forniti in appello, arbitrato, tribunali superiori e altri.

 

Prima del processo, dovresti fornire in anticipo un traduttore giurato traduzione di atti giudiziari... Ciò consentirà al traduttore di familiarizzare in anticipo con il caso e fornire una traduzione di alta qualità in tribunale. A seconda del paese in cui si svolge il processo, i traduttori giurati possono tradurre dall'inglese, Russo, tedesco, spagnolo, francese, olandese, italiano e altre lingue.

  

Contatti per ordinare un traduttore:

logo lingohaus xs

Telefono: +7 987 215 1506 

Telefono: +49 160 955 00 446

Email: support@lingohaus.com

 messaggero