जर्मनी में अनुवादक के रूप में काम करते हैं

दुभाषिया पेशा - यह सबसे कठिन व्यवसायों में से एक है, जो सक्षम भाषा कौशल के अलावा, चौकसता, एक व्यापक दृष्टिकोण और व्यवसाय के लिए एक जिम्मेदार दृष्टिकोण की भी आवश्यकता है। यह लेख जर्मनी में एक दुभाषिया के काम पर ध्यान केंद्रित करेगा, जो प्रदर्शनियों, सम्मेलनों, सेमिनारों, व्यापार वार्ता, साथ ही साथ जर्मनी में क्लीनिकों में रूसी भाषी रोगियों के साथ काम करने में माहिर हैं। 

 


अनुवादकों के लिए रिक्तियां

प्रति माह 800 से अधिक आदेश

 

अपने काम में, जर्मनी में अनुवादकों को कई तरह के मुद्दों और समस्याओं से निपटना पड़ता है। सबसे पहले, यह मानसिकता में अंतर है - हमारे अनुवादक आमतौर पर सीआईएस देशों से होते हैं, अक्सर ऐसा होता है कि लंबे समय तक जर्मनी में रहने के बाद, वे अपने जीवन के तरीके को बदलते हैं, विभिन्न चीजों को देखते हैं, कुछ में एक उच्चारण होता है, कई में मूल्यों का पुनर्मूल्यांकन होता है। एक ग्राहक के लिए जो रूस या अन्य सीआईएस देशों से आता है, यह तुरंत आंख को पकड़ लेता है, कभी-कभी अनुवादक और पर्यटक के बीच गलतफहमी भी हो सकती है। गलतफहमी से बचने के लिए, कुछ चीजों पर रूसी व्यक्ति के दृष्टिकोण को नहीं भूलना चाहिए।

यह भी ध्यान में रखा जाना चाहिए कि जर्मनी में पहुंचने वाला एक रूसी व्यक्ति अक्सर उन सेवाओं के बारे में पसंद करता है जो वह आदेश देता है। यह मुख्य रूप से इस तथ्य के कारण है कि सेवाओं की लागत जर्मनी में अनुवादक सीआईएस देशों की तुलना में अधिक है। पूर्ण रूप से सेवाओं के लिए भुगतान करके, ग्राहक को इसी सक्षम अनुवाद की आवश्यकता होती है।

जर्मनी में गुणवत्तापूर्ण अनुवाद सेवाएं प्रदान करने के लिए, एक अनुवादक को पहले से तैयार सामग्री का उपयोग करके आगामी कार्य के लिए तैयार करना होगा। अनुवाद के लिए सामग्री रूसी, जर्मन और अंग्रेजी में शायद ही कभी प्रदान की जा सकती है। ये प्रस्तुतियाँ, तकनीकी दस्तावेज, मेडिकल रिकॉर्ड, कंपनी की गतिविधियों का विवरण, एक एजेंडा, और बहुत कुछ हो सकते हैं। अक्सर ऐसा होता है कि अनुवाद के लिए सामग्री बिल्कुल भी प्रदान नहीं की जाती है, बल्कि इसके बजाय केवल अनुवाद के विषय का नाम दिया जाता है। इस मामले में, अनुवादक को एक स्वतंत्र खोज पर एक गंभीर प्रारंभिक कार्य के साथ प्रस्तुत किया जाएगा और प्रदान किए गए विषय पर अपने क्षितिज को चौड़ा करना होगा। यदि विषय में नए शब्द हैं, तो अनुवादक को उन्हें लिखना चाहिए और उन्हें याद रखना चाहिए।

 

क्या आप जर्मनी में दुभाषिया के रूप में काम करना चाहेंगे? 

जो लोग खुद को जर्मनी में अनुवादक के रूप में आज़माना चाहते हैं, हमारी कंपनी जर्मनी के सभी शहरों में अनुवादकों को नौकरी देती है। हम अनुभवी और युवा पेशेवरों दोनों को आकर्षित करते हैं। अनुवादक के रूप में पंजीकरण करने के लिए, कृपया पंजीकरण फॉर्म भरें, जिसके बाद आप अपने शहर में व्याख्या और समर्थन के लिए आदेश प्राप्त करना शुरू कर सकते हैं। 


अनुवादकों के लिए रिक्तियां

प्रति माह 800 से अधिक आदेश