एक अदालत दुभाषिया का डॉन्टोलॉजी

कई देशों में एक अदालत दुभाषिया का अभिप्राय कानून द्वारा स्वीकार किया जाता है और आधिकारिक है। विभिन्न व्यवसायों में "क्लासिक" कर्तव्यों की एक संख्या पर Deontology एक बाधा है, खासकर जब ये पेशे न्यायिक प्रणाली के संपर्क में आते हैं। इस कोड में आचरण और नैतिक सिद्धांतों के निर्धारित नियम हैं जो व्याख्या या अनुवाद करते समय एक शपथ या अदालत अनुवादक का पालन करना चाहिए। ये नियम कसम के अलावा हैं कि एक शपथ अनुवादक को कानून और नैतिक नियमों के अनुसार चलना चाहिए, जो कानून में शाब्दिक रूप से प्रदान नहीं किए जाते हैं।

 

मुकदमेबाजी के लिए शपथ अनुवादक

 

असंसदीय सिद्धांतों को स्वीकार करने की जिम्मेदारी लेने पर, अनुवादकों और दुभाषियों को इन नियमों का पालन करना चाहिए, भले ही वे आपराधिक कानून का हिस्सा न हों। जो अनुवादक इन नियमों का पालन नहीं करते हैं, वे अपने अनुवादक का लाइसेंस खो सकते हैं। इससे पहले कि हम विभिन्न नियमों के नियमों पर आगे बढ़ें, एक नियम का उल्लेख किया जाना चाहिए, जो एक आपराधिक प्रकृति का है। कुछ देशों में, अदालत दुभाषिया के रूप में पंजीकरण करने के बाद, दुभाषिए को अदालत द्वारा आदेशित बैठकों में भाग लेने की आवश्यकता होती है, जब तक कि वह बल के बड़े होने का संकेत नहीं देता या गंभीर कारण उसे असाइनमेंट से छूट नहीं देता। "गंभीर कारण" को स्पष्ट रूप से डॉन्टोलॉजी में कहा गया है।

 


दस्तावेजों का प्रमाणित अनुवाद

15 मिनट में एक प्रस्ताव प्राप्त करें

 

अनुवादक की निर्विवाद जिम्मेदारियों में किसी भी इच्छुक पक्ष से स्वतंत्रता, निष्पक्षता या निष्पक्षता शामिल है। यदि आदेश देने के समय वित्तीय, पेशेवर, पारिवारिक या सामाजिक संबंधों के कारण उनसे पूछताछ की जा सकती है, और इस तरह के संदेह उठा सकते हैं, तो अनुवादक को आदेश को अस्वीकार करना चाहिए। 

 

न्यायपालिका और अन्य ग्राहकों के लिए आदेश का संयोजन

यह क्षण विशेष ध्यान देने योग्य है। विशेष रूप से, अनुवादक की स्वतंत्रता ख़राब हो सकती है अगर, न्यायपालिका में अपने असाइनमेंट के अलावा, वह निजी आदेशों को लेता है। अनुवादक हमेशा इस या उस आदेश को अस्वीकार करने का निर्णय ले सकता है। हालांकि, निजी ग्राहक के आदेश को स्वीकार करने के लिए अस्वीकार्य है यदि हितों का टकराव उत्पन्न होता है। इसके विपरीत, एक आदेश देने के इच्छुक न्यायालय से छिपाने के लिए अस्वीकार्य है कि अनुवादक पहले से ही एक निजी क्लाइंट के लिए एक आदेश निष्पादित कर रहा है जो इस न्यायिक जाम से जुड़ा है। यदि न्यायिक प्राधिकरण को दोनों कार्यों के संयोजन में कोई समस्या नहीं दिखती है, तो अनुवादक अदालत से लिखित पुष्टि का अनुरोध कर सकता है कि अदालत को हितों का टकराव नहीं दिखता है और आदेश को अन्य वर्तमान आदेशों के साथ जोड़ा जा सकता है।


बैठकों और सम्मेलनों में व्याख्या

15 मिनट में एक प्रस्ताव प्राप्त करें

फोरेंसिक दुभाषियों के पास एक विशेष भाषाई शिक्षा है और आर्थिक और कानूनी क्षेत्रों में व्यापक ज्ञान है। इसका मतलब यह है कि शपथ ग्रहणकर्ता व्याख्याकार न केवल अदालतों में अनुवाद कर सकते हैं, बल्कि प्रदर्शन भी कर सकते हैं दस्तावेजों का प्रमाणित अनुवादजैसे जन्म प्रमाण पत्र, विवाह प्रमाण पत्र, पहचान पत्र, विवाह अनुबंध, बिक्री / खरीद अनुबंध, वाक्य, दावे और अन्य दस्तावेज।

 

 

कानूनी अनुवादकों की सेवाओं को ढूंढें और ऑर्डर करें

19345 आईडी 40485 / ओक्साना
दो विश्वविद्यालय संस्थाओं के साथ लाइसेंस प्राप्त अनुवादक, फिलोसोलॉजी में पीएचडी - ओक्साना
लाइसेंसधारी अनुवादक कठिन बातचीत और सुनवाई पर साथ देने के लिए (अदालत, पुलिस, कांप, आदि) में। दो विश्वविद्यालय शिक्षा, दार्शनिक विज्ञान के उम्मीदवार। द्वारा आरोपित ...
30220 आईडी 37853 / ऐलेना
लेना पुर्तगाली ग्रीक ग्रीक चेक इटालियन स्पेनिश रूसी अंग्रेजी दुभाषिया अनुवादक एक साथ व्याख्याकार - पुर्तगाली, ग्रीक, चेक, इतालवी, स्पेनिश, रूसी - ऐलेना
एक साथ और शपथ अनुवादक। राज्य परीक्षा उत्तीर्ण की और शपथ अनुवादक का दर्जा प्राप्त किया। 6 भाषाएँ बोलती हैं: पुर्तगाली, ग्रीक, चेक, इतालवी, स्पेनिश, रूसी... यह है…
4167 आईडी 1013121 / नतालिया
नतालिया डच पुर्तगाली अंग्रेजी जापानी रूसी दुभाषिया अनुवादक नोटरी लेनदेन के लिए शपथ अनुवादक - नतालिया
नोटरी लेनदेन के लिए शपथ अनुवादक शपथ अनुवादक, उच्चतर स्कूल ऑफ ट्रांसलेटर्स और अर्थशास्त्र विश्वविद्यालय से स्नातक। काम की भाषाएँ: पुर्तगाली, अंग्रेजी, जापानी, ...

शपथ अनुवादकों की सेवाओं की कीमत, कीमतें

देशЦена
ऑस्ट्रिया, बेल्जियम, ग्रेट ब्रिटेन, जर्मनी, स्पेन, फ्रांस 60 € / घंटे से, 400 € / दिन *
नीदरलैंड, स्विट्जरलैंड, डेनमार्क, नॉर्वे, संयुक्त राज्य अमेरिका, जापान, ऑस्ट्रेलिया 80 € / घंटे से, 600 € / दिन *
रूस, यूक्रेन, बेलारूस, कजाकिस्तान, उजबेकिस्तान, अजरबैजान 30 € / घंटे से, 250 € / दिन *
बुल्गारिया, स्लोवेनिया, स्लोवाकिया, रोमानिया, सर्बिया, चेक गणराज्य, संयुक्त अरब अमीरात 45 € / घंटे से, 350 € / दिन *
लिथुआनिया, लातविया, मोल्दोवा, एस्टोनिया, तुर्की, ब्राज़ील, अरेग्नटिना 40 € / घंटे से, 300 € / दिन *
चीन, सिंगापुर, मलेशिया, फिलीपींस, इंडोनेशिया, दक्षिण अफ्रीका 35 € / घंटे से, 250 € / दिन *
अन्य सभी देश 25 € / घंटे से, 180 € / दिन *
  • न्यूनतम आदेश - प्रस्थान के लिए 2 घंटे
  • शाम के आदेशों (21: 00 के बाद) के लिए, ग्राहक अनुवादक के लिए एक टैक्सी का भुगतान करता है।
  • तत्काल आदेश (24 घंटे के लिए) - 20% अधिभार।
  • भुगतान के तरीके: नकद, वायर ट्रांसफर (यूरो, यूएस डॉलर, रूसी रूबल, आदि), क्रेडिट कार्ड, पेपैल, यैंडेक्स मनी।
  • यदि आवश्यक हो, तो प्रदान किए गए रिपोर्टिंग दस्तावेज (रसीद, अधिनियम)।
  • * - कीमतें सांकेतिक हैं। सही कीमत शहर और सेवा की तारीख पर निर्भर करती है।

 

क्षमा करें, आपका ब्राउज़र फ़्रेम प्रदर्शित नहीं कर सकता है!

 

 

क्षमा करें, आपका ब्राउज़र फ़्रेम प्रदर्शित नहीं कर सकता है!

 

 

 

मुकदमेबाजी के लिए शपथ अनुवादक

वर्तमान स्थिति के कारण आज हमारे समाज में आधिकारिक अदालत के व्याख्याकारों की भूमिका महत्वपूर्ण होती जा रही है। व्यापार के अंतर्राष्ट्रीयकरण और मुक्त बाजार ने कानूनी शपथ अनुवादों की भारी मांग पैदा की है। ट्रायल की भाषा नहीं बोलने वाले विदेशियों के सभी परीक्षणों में एक शपथ अनुवादक की उपस्थिति की आवश्यकता होती है। व्याख्याकारों को अपीलीय, मध्यस्थता, उच्च और अन्य अदालतों में प्रदान किया जाता है।

 

परीक्षण से पहले, आपको अग्रिम में एक शपथ अनुवादक प्रदान करना चाहिए अदालती दस्तावेजों का अनुवाद... यह अनुवादक को अग्रिम रूप से मामले से परिचित करने और अदालत में उच्च गुणवत्ता वाला अनुवाद प्रदान करने की अनुमति देगा। जिस देश में ट्रायल हो रहा है, उस पर निर्भर करते हुए, शपथ अनुवादक अंग्रेजी से अनुवाद कर सकते हैं, रूसी, जर्मन, स्पेनिश, फ्रेंच, डच, इतालवी और अन्य भाषाएँ।

  

अनुवादक को ऑर्डर करने के लिए संपर्क:

लोगो lingohaus xs

फोन: + 7 987 215 1506

फोन: +49 160 955 00 446

ईमेल: support@lingohaus.com

 मैसेंजर