अनुवादक और अदालत दुभाषियों के लिए महत्वपूर्ण बिंदु

कोर्ट के दुभाषियों को न्यायिक क्षेत्र में पर्याप्त ज्ञान होना चाहिए, प्रक्रिया में मास्टर करना चाहिए, प्रतिभागियों को पहले से परिचित होना चाहिए और, ज़ाहिर है, अदालत सत्र और पार्टियों की भाषाएं। कई अनुवादक और व्याख्याकार मुख्य रूप से या अक्सर अदालतों में काम करते हैं, जो उनकी आय का मुख्य स्रोत है। इसलिए, उनके लिए यह महत्वपूर्ण है कि वे अपने ग्राहकों के बारे में अधिकतम जानकारी रखें। इसका मतलब यह है कि अदालत के व्याख्याकारों ने कानूनी भाषा में महारत हासिल की है, कार्यवाही में शामिल लोगों की भूमिकाओं की स्पष्ट समझ है, प्रक्रियात्मक नियमों के महत्व को पहचानते हैं और बहुत विवेकपूर्ण हैं।

 

मुकदमेबाजी के लिए शपथ अनुवादक

 

एक अदालत दुभाषिया को कानून में सबसे महत्वपूर्ण वर्तमान परिवर्तनों के बारे में पता होना चाहिए, विशेष रूप से आपराधिक कानून में, और उन लोगों के लिए इन परिवर्तनों के निहितार्थ जिनके लिए वे अदालत में अनुवाद सेवाएं प्रदान करते हैं। अदालत दुभाषिया की सेवाओं का आदेश देने की योजना बनाने वालों के लिए, कुछ महत्वपूर्ण पहलू हैं: तटस्थता और स्वतंत्रता। ट्रायल में प्रतिभागी के लिए अनुवादक "सहायक" या सलाहकार नहीं है। वह संदिग्ध के साथ निजी वार्तालाप नहीं करता है और ब्रेक के दौरान अनुवाद नहीं करता है।

 


दस्तावेजों का प्रमाणित अनुवाद

15 मिनट में एक प्रस्ताव प्राप्त करें

 

एक अदालत दुभाषिया को सब कुछ अनुवाद करना चाहिए, जिसमें अपमान, धमकी, सम्मिलन, संशोधन आदि शामिल हैं। अनुवादक प्रश्न के रूप का अनुसरण करने के लिए बाध्य है (खुले प्रश्न खुले रहें, बंद प्रश्न बंद रहें)। यदि अनुवादक अपने दम पर कुछ कहना चाहता है, तो वह तीसरे व्यक्ति से बोलता है। उदाहरण: "अनुवादक यह बताना चाहेगा कि X शब्द के दो अर्थ हैं, अर्थात् 1 और 2.।" अदालत में लगातार या एक साथ व्याख्या?

 

 

सबसे अच्छा अनुवाद विधि अनुवादक के साथ सहमत है, स्थिति के आधार पर, या तो क्रमिक रूप से या एक साथ। दोनों रूपों का आमतौर पर उपयोग किया जाता है। लगातार व्याख्या अनुवाद का सबसे सामान्य रूप है: वार्ताकार या पुलिसकर्मी बोलता है, अनुवादक नोट्स लेता है और फिर अनुवाद करता है। एक साथ अनुवाद: दुभाषिया अनुवाद करता है जो भाषण के प्रवाह के दौरान कहा गया था। पूछताछकर्ता अनुवाद की गुणवत्ता के बारे में चिंतित है। जज आमतौर पर अनुवाद की गुणवत्ता को नहीं आंक सकते। लेकिन ऐसे समय होते हैं जब प्रतिवादी अनुवाद की खराब गुणवत्ता का हवाला देते हुए एक बैठक या पूछताछ को बाधित करना चाहते हैं। इस मामले में, न्यायाधीश या अभियोजक के साथ समझौते में, बैठक दर्ज की जाती है और बाद में दुभाषिया की योग्यता का एक विशेषज्ञ परीक्षण किया जाता है। अनुवादक की भूमिका और उसके काम करने का तरीका बदल नहीं जाता है यदि अन्य अधिकृत व्यक्ति पूछताछ के दौरान मौजूद हों। सभी अदालती कर्मचारियों की तरह, अनुवादक को यह जानना चाहिए कि करदाता निधि के साथ उसके काम का भुगतान किया जाता है, और यह कि उपलब्ध संसाधन सीमित हैं और उनका दुरुपयोग नहीं किया जाना चाहिए।

 


बैठकों और सम्मेलनों में व्याख्या

15 मिनट में एक प्रस्ताव प्राप्त करें

फोरेंसिक दुभाषियों के पास एक विशेष भाषाई शिक्षा है और आर्थिक और कानूनी क्षेत्रों में व्यापक ज्ञान है। इसका मतलब यह है कि शपथ ग्रहणकर्ता व्याख्याकार न केवल अदालतों में अनुवाद कर सकते हैं, बल्कि प्रदर्शन भी कर सकते हैं दस्तावेजों का प्रमाणित अनुवादजैसे जन्म प्रमाण पत्र, विवाह प्रमाण पत्र, पहचान पत्र, विवाह अनुबंध, बिक्री / खरीद अनुबंध, वाक्य, दावे और अन्य दस्तावेज।

 

 

कानूनी अनुवादकों की सेवाओं को ढूंढें और ऑर्डर करें

30220 आईडी 37853 / ऐलेना
लेना पुर्तगाली ग्रीक ग्रीक चेक इटालियन स्पेनिश रूसी अंग्रेजी दुभाषिया अनुवादक एक साथ व्याख्याकार - पुर्तगाली, ग्रीक, चेक, इतालवी, स्पेनिश, रूसी - ऐलेना
एक साथ और शपथ अनुवादक। राज्य परीक्षा उत्तीर्ण की और शपथ अनुवादक का दर्जा प्राप्त किया। 6 भाषाएँ बोलती हैं: पुर्तगाली, ग्रीक, चेक, इतालवी, स्पेनिश, रूसी... यह है…
19413 आईडी 998416 / इलोना
ilona Act khmer जर्मन इतालवी अरबी रूसी दुभाषिया अनुवादक काम करने वाली भाषाएँ: बल्गेरियाई, खमेर, जर्मन, इतालवी, अरबी, रूसी।
नोटरी कार्यालयों, अदालतों और पुलिस स्टेशनों में काम के लिए शपथ अनुवादक। काम की भाषाएँ: बल्गेरियाई, खमेर, जर्मन, इतालवी, अरबी, रूसी... उच्च भाषाई ...
4167 आईडी 1013121 / नतालिया
नतालिया डच पुर्तगाली अंग्रेजी जापानी रूसी दुभाषिया अनुवादक नोटरी लेनदेन के लिए शपथ अनुवादक - नतालिया
नोटरी लेनदेन के लिए शपथ अनुवादक शपथ अनुवादक, उच्चतर स्कूल ऑफ ट्रांसलेटर्स और अर्थशास्त्र विश्वविद्यालय से स्नातक। काम की भाषाएँ: पुर्तगाली, अंग्रेजी, जापानी, ...

शपथ अनुवादकों की सेवाओं की कीमत, कीमतें

देशЦена
ऑस्ट्रिया, बेल्जियम, ग्रेट ब्रिटेन, जर्मनी, स्पेन, फ्रांस 60 € / घंटे से, 400 € / दिन *
नीदरलैंड, स्विट्जरलैंड, डेनमार्क, नॉर्वे, संयुक्त राज्य अमेरिका, जापान, ऑस्ट्रेलिया 80 € / घंटे से, 600 € / दिन *
रूस, यूक्रेन, बेलारूस, कजाकिस्तान, उजबेकिस्तान, अजरबैजान 30 € / घंटे से, 250 € / दिन *
बुल्गारिया, स्लोवेनिया, स्लोवाकिया, रोमानिया, सर्बिया, चेक गणराज्य, संयुक्त अरब अमीरात 45 € / घंटे से, 350 € / दिन *
लिथुआनिया, लातविया, मोल्दोवा, एस्टोनिया, तुर्की, ब्राज़ील, अरेग्नटिना 40 € / घंटे से, 300 € / दिन *
चीन, सिंगापुर, मलेशिया, फिलीपींस, इंडोनेशिया, दक्षिण अफ्रीका 35 € / घंटे से, 250 € / दिन *
अन्य सभी देश 25 € / घंटे से, 180 € / दिन *
  • न्यूनतम आदेश - प्रस्थान के लिए 2 घंटे
  • शाम के आदेशों (21: 00 के बाद) के लिए, ग्राहक अनुवादक के लिए एक टैक्सी का भुगतान करता है।
  • तत्काल आदेश (24 घंटे के लिए) - 20% अधिभार।
  • भुगतान के तरीके: नकद, वायर ट्रांसफर (यूरो, यूएस डॉलर, रूसी रूबल, आदि), क्रेडिट कार्ड, पेपैल, यैंडेक्स मनी।
  • यदि आवश्यक हो, तो प्रदान किए गए रिपोर्टिंग दस्तावेज (रसीद, अधिनियम)।
  • * - कीमतें सांकेतिक हैं। सही कीमत शहर और सेवा की तारीख पर निर्भर करती है।

 

क्षमा करें, आपका ब्राउज़र फ़्रेम प्रदर्शित नहीं कर सकता है!

 

 

क्षमा करें, आपका ब्राउज़र फ़्रेम प्रदर्शित नहीं कर सकता है!

 

 

 

मुकदमेबाजी के लिए शपथ अनुवादक

वर्तमान स्थिति के कारण आज हमारे समाज में आधिकारिक अदालत के व्याख्याकारों की भूमिका महत्वपूर्ण होती जा रही है। व्यापार के अंतर्राष्ट्रीयकरण और मुक्त बाजार ने कानूनी शपथ अनुवादों की भारी मांग पैदा की है। ट्रायल की भाषा नहीं बोलने वाले विदेशियों के सभी परीक्षणों में एक शपथ अनुवादक की उपस्थिति की आवश्यकता होती है। व्याख्याकारों को अपीलीय, मध्यस्थता, उच्च और अन्य अदालतों में प्रदान किया जाता है।

 

परीक्षण से पहले, आपको अग्रिम में एक शपथ अनुवादक प्रदान करना चाहिए अदालती दस्तावेजों का अनुवाद... यह अनुवादक को अग्रिम रूप से मामले से परिचित करने और अदालत में उच्च गुणवत्ता वाला अनुवाद प्रदान करने की अनुमति देगा। जिस देश में ट्रायल हो रहा है, उस पर निर्भर करते हुए, शपथ अनुवादक अंग्रेजी से अनुवाद कर सकते हैं, रूसी, जर्मन, स्पेनिश, फ्रेंच, डच, इतालवी और अन्य भाषाएँ।

  

अनुवादक को ऑर्डर करने के लिए संपर्क:

लोगो lingohaus xs

फोन: + 7 987 215 1506

फोन: +49 160 955 00 446

ईमेल: support@lingohaus.com

 मैसेंजर