Traduction simultanée lors de conférences, forums et séminaires de formation

La traduction simultanée est l'un des types d'interprétation les plus difficiles exécutés à l'aide d'un équipement spécial pour la traduction simultanée. Grâce au matériel utilisé, le traducteur traduit en même temps que le discours de l'orateur; ce dernier n'a pas besoin de faire une pause pour que le traducteur ait le temps de traduire.


Interprétation lors de réunions et de conférences

Obtenez une offre en 15 minutes

Cette perception simultanée de la parole orale et de la génération de la traduction est la principale caractéristique de la traduction simultanée. L'équipement spécial est un système d'interprétation simultanée (fixe ou fonctionnant sur la base d'une transmission vocale sans fil), généralement une cabine fixe ou pliable (cabine), où se trouve l'installation d'interprétation simultanée, comprenant deux paires d'écouteurs et un microphone pour interprètes, ainsi qu'un jeu d'écouteurs ou de récepteurs portables en fonction du nombre de participants nécessitant une traduction.

 

Lors de l'interprétation, l'interprète simultané se trouve dans une cabine isolée et porte des écouteurs insonorisés afin que sa propre voix ne couvre pas la voix de l'orateur. À l'aide d'un équipement d'amplification, la traduction est livrée aux auditeurs via des écouteurs. Les technologies d'interprétation simultanée sont généralement utilisées pour organiser des événements impliquant un grand nombre de personnes et se déroulant dans de grandes salles de conférence ou auditoriums tels que des conférences, des séminaires, des présentations, etc.

 

 

En raison de l'extrême complexité, la traduction simultanée nécessite une formation très approfondie et longue. De plus, la mise en œuvre de l'interprétation simultanée nécessite un stress mental maximal et donc la possibilité de sa mise en œuvre n'est pas accessible à tous.

 

 

 

Nous proposons les types de traduction simultanée suivants 

  • Traduction simultanée "à l'oreille", lorsque l'interprète simultané perçoit la parole continue du locuteur à travers les écouteurs et traduit par blocs, au fur et à mesure que l'information devient disponible. Le cas le plus courant et le plus difficile.
  • "Traduction à vue" simultanée avec ou sans préparation préalable. L'interprète simultané reçoit le texte écrit du discours de l'orateur à l'avance et effectue la traduction conformément aux documents fournis, en effectuant les ajustements nécessaires au fur et à mesure que le discours se déroule.
  • Lecture synchrone de texte précédemment traduit. Un interprète simultané, après le discours de l'orateur, lit un texte préparé et, si nécessaire, fait des ajustements si l'orateur s'écarte du texte original pendant son discours.

37133 ID 250538 / Vitali
Interprète simultané pour conférences et séminaires - Vitali
Interprète simultané pour conférences et séminaires. Il a un interprète simultané de l'enseignement supérieur (interprète de conférence MA). Expérience avec 2012 de l'année. 2013 à 2017 a travaillé comme traducteur pour ...
53321 Diane
Traducteur en économie et politique mondiale. Actuellement étudiant en doctorat à la Faculté de relations internationales. Le traducteur vit dans le pays depuis 2010, librement ...
37102 ID 497078 / Nodir
Traducteur technique dans le domaine de l'électronique, de la technologie chimique et de l'ingénierie - Nodirbek
Traducteur technique et interprète dans le domaine de l'électronique, de la technologie chimique et du génie mécanique. Langues de travail: Chinois, anglais, russe, arabe, turc... Plus de 7 ans d'expérience dans les traductions chimiques. des produits, ...
51933 ID 9818723 / Igor
Traducteur de formation linguistique supérieure
Traducteur, guide, guide touristique, assistant touristique avec un enseignement linguistique supérieur. Fournira une interprétation de divers sujets de l'anglais au russe et à la langue locale. C'est particulièrement intéressant ...
44058 Mohamed
muhamed arabe turc français allemand chinois russe interprète traducteur Traducteur dans le domaine de la traduction littéraire et commerciale - arabe, turc, anglais, français, allemand, chinois, russe - Muhamed
Traducteur polyglotte dans le domaine des traductions littéraires et commerciales. Il est diplômé de l'Université pédagogique et a étudié simultanément plusieurs langues: Arabe, turc, anglais, français, allemand, ...
45128 Artyom
artyom anglais allemand italien français russe interprète traducteur Traducteur expérimenté en informatique, gestion d'événements et domaines techniques - Artem
Traducteur expérimenté dans le domaine de l'informatique, de la gestion d'événements et des domaines techniques. Langues de travail: Allemand, anglais, français, russe, italien. Spontané, positif, professionnel, ...

 

Contacts pour commander un traducteur:

logo lingohaus xs

Téléphone: +7 987 215 1506

Téléphone: +49 160 955 00 446

Email: support@lingohaus.com

 messager