Code d'éthique des traducteurs
Le code de déontologie d'un traducteur doit être connu et respecté par chaque traducteur lors de l'exécution de ses commandes. Il est destiné à devenir un point de référence pour résoudre un grand nombre de problèmes qui se posent dans les activités quotidiennes des traducteurs et des agences de traduction.
Le code du traducteur contient un certain nombre de responsabilités
- Le traducteur doit toujours viser la meilleure qualité de traduction et des performances optimales. Il ne fournit jamais sciemment une interprétation ou une traduction incorrecte. Le traducteur est tenu de fournir une traduction complète, correcte et neutre. Traduisez des mots, des phrases et des significations sans changements ni omissions.
- Offrir au client ses services uniquement s'il peut réellement accomplir la tâche qui lui est confiée avec une grande qualité et que cette tâche s'inscrit dans le cadre de sa compétence technique ou linguistique. Si, par exemple, un interprète judiciaire, alors qu'il travaille au tribunal, constate que la qualité de sa traduction se détériore en raison de la fatigue, il doit en informer le client et peut demander une pause. Ou si le traducteur se rend compte qu'il n'a pas les connaissances nécessaires, par exemple parce qu'il ne connaît pas le jargon, il doit en informer le client, qui décide alors de terminer le travail ou de continuer.
- Le traducteur doit se comporter de manière honnête et professionnelle en toutes circonstances envers le client et faire preuve de respect envers les autres parties impliquées.
Postes vacants pour les traducteurs
Plus de 800 commandes par mois
- Le traducteur doit maintenir une confidentialité totale. Il est toujours attentif à toutes les informations qu'il reçoit pendant ou dans le cadre de sa mission écrite ou orale. Il n'utilise pas non plus ces informations à des fins personnelles, pour obtenir un avantage ou dans d'autres circonstances qui dépassent le cadre de sa mission de traduction ou de traduction. La confidentialité des informations que le traducteur traduit, par exemple, lors d'une conversation entre un avocat et son client, est protégée par le secret professionnel de l'avocat. Ces informations ne peuvent être divulguées à personne sans l'autorisation expresse des deux parties.
- Les documents à traduire resteront toujours la propriété du client. Les traducteurs ne les transmettent à des tiers que pour le compte et avec l'accord explicite du client et sont traités avec la même confidentialité. La confidentialité professionnelle et le devoir de confidentialité s'appliquent également à tous les membres de l'équipe qui ont travaillé sur la traduction, et s'appliquent même après l'achèvement de la commande concernée.
- Le traducteur doit être absolument impartial dans l'accomplissement de sa mission. Pendant et après la traduction ou l'interprétation, il reste neutre et évite tout contact inapproprié avec les parties qui demandent des informations confidentielles.
- En aucun cas le traducteur ne fournit de conseils juridiques ou d'assistance pratique pour résoudre les problèmes des clients
- Le traducteur signale tout conflit d'intérêts réel ou apparent qui survient lors de l'exécution d'une commande.
- En aucun cas un traducteur ne doit exercer de pression ou d'influence sur ses auditeurs ou lecteurs. Il maintient son honnêteté et son impartialité et ne permet pas la tentation d'intérêts illégaux.
- Dans l'exercice de ses fonctions, il accepte verbalement ou par écrit qu'il ne recevra aucun avantage, cadeau ou argent de la part de tiers, à l'exception des frais qu'il encourt liés à l'exécution de la commande.
- Le traducteur respecte les heures de travail et les délais prévus. Si cela n'est pas possible, il en informe immédiatement le client afin qu'il puisse prendre les mesures nécessaires en temps opportun.
- Le traducteur informe le client de tout doute découlant d'une éventuelle erreur de dictionnaire dans la langue source ou cible.
- Le traducteur transmet ce qui est dit ou écrit dans la langue originale aussi littéralement, précisément et impartialement que possible.
Quelques traducteurs disponibles sur commande
Les villes les plus populaires où les traducteurs sont commandés
Contacts pour commander un traducteur:
Téléphone: +7 987 215 1506
Téléphone: +49 160 955 00 446
Email: support@lingohaus.com