Beeidigte Dolmetscher für Notartermine, standesamtliche Trauungen, Gerichte und Rechtsstreitigkeiten

Die vereidigte Dolmetscher wird oft bei Gericht und Notartermine eingsetzt, sowie bei der Registrierung der Ehe (Standesamtliche Trauung). Beeidigte Dolmetscher durchlaufen obligatorische staatliche Prüfungen, erhalten eine Akkreditierung von Landgerichten, Ministerien oder anderen autorisierten Organisationen und dürfen bei Gerichtsverhandlungen, Notartermine oder Standesamtliche Trauung offiziell dolmetschen. 

Beeidigte Dolmetscher für die Begleitung bei einem Notar, in Heiratsämtern, vor Gerichten

Vereidigte Dolmetscher verfügen über eine spezielle Sprachausbildung und über umfassende Kenntnisse in den Bereichen Wirtschaft und Recht. Dies bedeutet, dass vereidigte Dolmetscher dürfen beglaubigte Übersetzung von Dokumenten wie Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Personalausweis, Ehevertrag, Kauf- / Verkaufsvertrag, Strafen, Ansprüche und andere Dokumente fertigen.

 

 

Finden und bestellen Sie die Dienste von vereidigten Dolmetschern

17028 ID 40485 / Oksana
Lizenzierte Dolmetscher mit zwei Universitäten, Ph.D. in Philologie - Oksana
Lizenzierter Übersetzer schwierige Verhandlungen und Anhörungen zu begleiten (vor Gericht, Polizei, Zittern usw.). Zwei Hochschulausbildung, Kandidat der philologischen Wissenschaften. Begleitet von ...
646 ID 1013122 / Nigora
nigora arabisch persisch japanisch deutsch spanisch russisch dolmetscher übersetzer Geschworene Dolmetscher mit höherer Sprachausbildung, spezialisiert als Fremdsprachenlehrerin. Arbeitssprachen: Arabisch, Persisch, Japanisch, Deutsch, Spanisch, Russisch
Beeidigter Übersetzer für Rechtsstreitigkeiten und Notartermine - Arabisch, Persisch, Japanisch, Deutsch, Spanisch, Russisch Beeidigter Übersetzer mit einer höheren Sprachausbildung in ...
27409 ID 37853 / Elena
lena portugiesisch griechisch tschechisch italienisch spanisch russisch englisch dolmetscher übersetzer simultan dolmetscher - portugiesisch, griechisch, tschechisch, italienisch, spanisch, russisch - Elena
Gleichzeitiger und vereidigter Übersetzer. Bestanden das Staatsexamen und erhielt den Status eines vereidigten Übersetzers. Spricht 6 Sprachen: Portugiesisch, Griechisch, Tschechisch, Italienisch, Spanisch, Russisch... Es hat…

Kosten für Dienstleistungen von vereidigten Übersetzern, Preise

LandPreis
Österreich, Belgien, Großbritannien, Deutschland, Spanien, Frankreich ab 60 € / Stunde, 400 € / Tag *
Niederlande, Schweiz, Dänemark, Norwegen, USA, Japan, Australien ab 80 € / Stunde, 600 € / Tag *
Russland, Ukraine, Weißrussland, Kasachstan, Usbekistan, Aserbaidschan ab 30 € / Stunde, 250 € / Tag *
Bulgarien, Slowenien, Slowakei, Rumänien, Serbien, Tschechien, UAE ab 45 € / Stunde, 350 € / Tag *
Litauen, Lettland, Moldawien, Estland, Türkei, Brasilien, Aregntina ab 40 € / Stunde, 300 € / Tag *
China, Singapur, Malaysia, Philippinen, Indonesien, Südafrika ab 35 € / Stunde, 250 € / Tag *
Alle anderen Länder ab 25 € / Stunde, 180 € / Tag *
  • Mindestbestellmenge - 2 Stunden pro Auftrag
  • Bei Abendbestellungen (nach 21: 00) zahlt der Kunde ein Taxi für den Übersetzer.
  • Dringende Bestellungen (für 24 Stunden) - 20% Zuschlag.
  • Zahlungsmethoden: Bargeld, Überweisung (Euro, US-Dollar, Russischer Rubel usw.), Kreditkarte, Paypal, Yandex-Geld.
  • Rechnungen und Quitungen werden sofort bereitgestellt
  • * - Preise sind Richtwerte. Der genaue Preis hängt von der Stadt und dem Datum der Dienstleistung ab.

 

Ihr Browser kann leider keine Frames anzeigen!

 

 

Ihr Browser kann leider keine Frames anzeigen!

 

 

 

Beeidigte Dolmetscher für Gerichtverhandlungen und Rechtsstreitigkeiten

Heute wird die Rolle offizieller Gerichtsdolmetscher in unserer Gesellschaft im Zusammenhang mit der aktuellen Situation immer wichtiger. Die Internationalisierung des Geschäfts und des freien Marktes hat eine enorme Nachfrage nach juristischen Übersetzungen geschaffen. Für alle Verfahren mit Ausländern, die die Sprache des Verfahrens nicht sprechen, ist die Anwesenheit eines vereidigten Übersetzers erforderlich. Dolmetscher werden in Berufungs-, Schiedsgerichts-, höheren und anderen Gerichten zur Verfügung gestellt.

Beeidigte Dolmetscher für Gerichtverhandlungen und Rechtsstreitigkeiten

Vor dem Prozess sollten Sie im Voraus einen vereidigten Übersetzer zur Verfügung stellen Übersetzung von Gerichtsdokumenten. Auf diese Weise kann sich der Übersetzer im Voraus mit dem Fall vertraut machen und vor Gericht eine qualitativ hochwertige Übersetzung vorlegen. Je nach Land, in dem der Prozess stattfindet, können vereidigte Übersetzer aus dem Englischen übersetzen. Russisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Niederländisch, Italienisch und andere Sprachen.

 

 

Beeidigte Dolmetscher für Standesamtliche Trauungen und Hochzeiten

Ähnlich verhält es sich mit den standesamtliche Trauungensbehörden. Wenn einer der Partner nicht die Landessprache des Landes spricht, benötigt der Beamte bei der Registrierung der Ehe die Anwesenheit eines vereidigten Übersetzers. Im Prinzip ist dies nicht so schlimm, da die meisten Ehen in letzter Zeit mit einer Ehevereinbarung abgeschlossen werden und ihre genaue Übersetzung für Jungvermählten wichtig ist. 

Beeidigte Dolmetscher für Gerichtverhandlungen und Rechtsstreitigkeiten

Stellen Sie sicher, dass Sie den Dolmetscher die Übersetzung des Ehevertrags zur frühzeitigen Einarbeitung und Vorbereitung zur Verfügung stellen, damit der Hochzeitsprozess reibungslos verläuft. Versuchen Sie mit dem autorisierten Standesamt zu klären, ob es möglich ist, einen regulären (nicht vereidigten) Dolmetscher einzubeziehen. So sparen Sie das Geld, da vereidigte Dolmetscher oft nicht billig sind. In einigen Ausnahmefällen können Mitarbeiter der Abteilung es erlauben einen nicht vereidigter Dolmetscher in Anspruch zu nehmen. All dies wird jedoch individuell entschieden.

 

Beeidigte Dolmetscher für Notartermine

Bei Notariatsbüros ist die Situation etwas anders. Notarielle Büroarbeiten werden in der Landessprache durchgeführt. Der Notar lässt den Dolmetscher, den Inhalt des Dokuments zu dolmetschen, so dass der Kunde versteht, welchen Text er unterschreibt. Wenn eine Person, die nicht die Landessprache des Landes spricht und notarielle Dienstleistungen beantragt, wird eine Notardolmescher sogar pflicht. In vielen Ländern können Notare selbst entscheiden, ob ein vereidigter Dolmetscher benötigt wird. Wenn der Notar auf die Anwesenheit eines vereidigten Dolmetscher besteht, müssen Sie die Dienste eines solchen Dolmetschers buchen.

Beeidigte Dolmetscher für Notartermine

Die Anwesenheit eines vereidigten Dolmetschers während des Abschlusses notarieller Transaktionen ist erforderlich, wenn die Parteien ein in einer Fremdsprache erstelltes Dokument unterzeichnen müssen. Solche Dokumente sind Vollmachten, Zustimmungen, Zertifikate, Kaufverträge, Eheverträge usw. Versuchen Sie, den Dolmetscher die Übersetzung des Kaufvertrages oder der Vollmacht im Voraus zur Verfügung zu stellen, damit der Dolmetscher Zeit hat, es zu lesen und sich auf das Meeting vorzubereiten.

 

Buchen Sie Dolmetscher- oder Übersetzungsdienste jetzt

logo lingohaus xs

Telefon: +49 89 954 84947

Telefon: +49 160 955 00 446

E-Mail: support@lingohaus.com

 Bote