Simultandolmetschen bei Konferenzen, Foren und Schulungsseminaren

Die Simultandolmetschen ist eine der schwierigsten Arten der Interpretation, die mit speziellen Geräten für die Simultandolmetschen durchgeführt wird. Dank der verwendeten Ausrüstung übersetzt der Übersetzer gleichzeitig mit der Rede des Sprechers. Letzterer muss nicht pausieren, damit der Übersetzer Zeit zum Übersetzen hat.


Dolmetschen bei Meetings und Konferenzen

Erhalten Sie ein Angebot in 15 Minuten

Diese gleichzeitige Wahrnehmung der mündlichen Sprache und die Erzeugung der Übersetzung ist das Hauptmerkmal der Simultandolmetschen. Spezielle Ausrüstung ist ein Simultandolmetschenssystem (entweder stationär oder auf der Basis einer drahtlosen Sprachübertragung), normalerweise eine stationäre oder zusammenklappbare Kabine (Kabine), in der sich die Simultandolmetschensinstallation befindet, einschließlich zweier Kopfhörer und eines Mikrofons für Dolmetscher sowie eines Kopfhörers oder tragbare Empfänger entsprechend der Anzahl der Teilnehmer, die eine Übersetzung benötigen.

 

Während der Interpretation befindet sich der Simultandolmetscher in einer isolierten Kabine und trägt schallisolierte Kopfhörer, damit seine eigene Stimme die Stimme des Sprechers nicht übertönt. Mit Hilfe von Verstärkungsgeräten wird die Übersetzung über Kopfhörer an die Hörer geliefert. Simultandolmetschenstechnologien werden normalerweise verwendet, um Veranstaltungen mit einer großen Anzahl von Personen in großen Konferenzräumen oder Auditorien wie Konferenzen, Seminaren, Präsentationen usw. zu organisieren.

 

 

Aufgrund der extremen Komplexität erfordert die Simultandolmetschen eine sehr gründliche und langwierige Schulung. Darüber hinaus erfordert die Implementierung der Simultandolmetschen maximale psychische Belastung, und daher steht die Möglichkeit ihrer Implementierung nicht jedem zur Verfügung.

 

 

 

Wir bieten die folgenden Arten der Simultandolmetschen an 

  • Simultandolmetschen "nach Gehör", wenn ein Simultandolmetscher die kontinuierliche Sprache des Sprechers über Kopfhörer wahrnimmt und die Übersetzung in Blöcken ausführt, sobald Informationen verfügbar werden. Der häufigste und schwierigste Fall.
  • Gleichzeitige "Sichtübersetzung" mit oder ohne Vorbereitung. Der Simultandolmetscher empfängt den geschriebenen Text der Rede des Sprechers im Voraus und führt die Übersetzung gemäß den bereitgestellten Materialien durch, wobei er im Verlauf der Rede die erforderlichen Anpassungen vornimmt.
  • Synchrones Lesen von zuvor übersetztem Text. Ein Simultandolmetscher liest nach der Rede des Sprechers einen vorbereiteten Text vor und nimmt gegebenenfalls Anpassungen vor, wenn der Sprecher während seiner Rede vom Originaltext abweicht.

53015 ID 8324765 / Ella
Dolmetschen bei einer Ausstellung
Dolmetscher für Messen, Ausstellungen und Seminare. Erhielt eine Ausbildung in verschiedenen Ländern. Die Erfahrung in verschiedenen Branchen hat ihre Gelehrsamkeit und Intelligenz entwickelt. Bietet seine Dolmetscherdienste an ...
34263 ID 1013132 / Irena
Übersetzer aus Bulgarisch, Englisch, Italienisch, Lettisch, Russisch - Irena
Übersetzer und Dolmetscher aus dem Bulgarischen, Englischen, Italienischen, Lettischen, Russischen Höhere Sprachausbildung. Ich arbeite als professioneller Übersetzer bei Konferenzen, Ausstellungen, Seminaren, ...
36566 ID 250538 / Vitali
Simultandolmetscher für Konferenzen und Seminare - Vitali
Simultandolmetscher für Konferenzen und Seminare. Er hat einen Simultandolmetscher der höheren Ausbildung (MA Konferenzdolmetscher). Erfahrung mit 2012 des Jahres. 2013 zu 2017 arbeitete als Übersetzer für ...
53669 ID 2998345 / Anastasia
anastasia arabisch türkisch italienisch spanisch englisch russisch dolmetscher übersetzer übersetzer für ausstellungen und konferenzen - arabisch, türkisch, spanisch, italienisch, englisch, russisch - anastasia
Übersetzer und Dolmetscher für Ausstellungen und Konferenzen mit höherer Sprachausbildung und Übersetzerdiplom. Anastasia spricht 6 Sprachen: Arabisch, Türkisch, Spanisch, Italienisch, Englisch, Russisch... Erfahrung…
48381 ID 24484 / Natalia
Medizinische Dolmetscher - Begleitung in Kliniken während der Behandlung und Rehabilitation
Medizinische Dolmetscher mit langläriger Erfahrung. Bietet die Begleitung von Patienten in Kliniken, Organisation der Ankunft des Patienten und Auswahl der Klinik. Erfahrung in zwei großen Unternehmen ...
31820 ID 1013134 / Nona
Übersetzer aus Polnisch, Spanisch, Italienisch, Russisch, Englisch
Übersetzer aus Polnisch, Spanisch, Italienisch, Russisch, Englisch Ein erfahrener Übersetzer mit einer höheren Ausbildung in Wirtschaft und Linguistik. Polyglot. Berufserfahrung als Übersetzer über 13 ...

 

Buchen Sie Dolmetscher- oder Übersetzungsdienste jetzt

logo lingohaus xs

Telefon: +49 89 954 84947

Telefon: +49 160 955 00 446

E-Mail: support@lingohaus.com

 Bote