مدونة أخلاق المترجمين

يجب أن تكون مدونة الأخلاقيات للمترجم معروفة وأن يتبعها كل مترجم عند تنفيذ أوامره. والغرض منه أن يصبح نقطة مرجعية في حل عدد كبير من المشاكل التي تنشأ في الأنشطة اليومية للمترجمين ووكالات الترجمة.

مدونة أخلاق المترجمين

 

يحتوي رمز المترجم على عدد من المسؤوليات

  • يجب أن يسعى المترجم دائمًا لتحقيق أعلى جودة للترجمة وأداء مثالي. لم يقدم عن علم تفسيرًا أو ترجمة غير صحيحة. يلتزم المترجم بتقديم ترجمة كاملة وصحيحة ومحايدة. ترجمة الكلمات والعبارات والمعاني دون تغيير أو حذف.
  • لا تقدم للعميل خدماته إلا إذا كان يستطيع فعلاً أداء المهمة الموكلة إليه بجودة عالية وهذه المهمة تقع في نطاق اختصاصه الفني أو اللغوي. على سبيل المثال ، إذا لاحظ مترجم المحكمة أثناء عمله في المحكمة أن جودة ترجمته تتدهور بسبب الإرهاق ، فيجب عليه إبلاغ العميل وقد يطلب استراحة. أو إذا أدرك المترجم أنه لا يمتلك المعرفة اللازمة ، على سبيل المثال ، لأنه لا يعرف المصطلحات ، فعليه إبلاغ العميل ، الذي يقرر بعد ذلك إكمال العمل أو المتابعة.
  • يجب أن يتصرف المترجم بأسلوب صادق ومهني في جميع الظروف تجاه العميل وإظهار الاحترام للأطراف الأخرى المعنية.
  • يجب على المترجم الحفاظ على السرية التامة. إنه حريص دائمًا على جميع المعلومات التي يتلقاها أثناء أو كجزء من مهمته الكتابية أو الشفوية. كما أنه لا يستخدم هذه المعلومات لأغراض شخصية ، أو للحصول على ميزة أو في ظروف أخرى تتجاوز نطاق الترجمة أو مهام الترجمة. سرية المعلومات التي يترجمها المترجم ، على سبيل المثال ، أثناء محادثة بين محام وموكله ، محمية من خلال السرية المهنية للمحامي. لا يمكن الكشف عن هذه المعلومات لأي شخص دون إذن صريح من كلا الطرفين.
  • ستظل المستندات المراد ترجمتها دائمًا ملكًا للعميل. لا يقوم المترجمون بنقلها إلى أطراف أخرى إلا نيابة عن العميل وبموافقة صريحة من العميل وتتم معالجتها بنفس السرية. تنطبق السرية المهنية وواجب الحفاظ على السرية أيضًا على جميع أعضاء الفريق الذي عمل على الترجمة ، وينطبق حتى بعد الانتهاء من الأمر ذي الصلة.
  • يجب أن يكون المترجم محايدًا تمامًا في أداء مهمته. أثناء الترجمة أو الترجمة الفورية وبعدها ، يظل محايدًا ويتجنب الاتصال غير المناسب بالأطراف التي تطلب معلومات سرية.
  • لا يقدم المترجم تحت أي ظرف من الظروف المشورة القانونية أو المساعدة العملية في حل مشاكل العملاء
  • يقوم المترجم بالإبلاغ عن كل تضارب حقيقي أو ظاهري في المصالح ينشأ عند إكمال الطلب.
  • لا يجوز بأي حال من الأحوال أن يمارس المترجم أي ضغط أو تأثير على مستمعيه أو قرائه. يحافظ على صدقه ونزاهته ولا يسمح بإغراء المصالح غير القانونية.
  • عند أداء مهامه ، يوافق شفهيًا أو كتابيًا على أنه لن يتلقى أي مزايا أو هدايا أو أموال من أطراف ثالثة ، باستثناء التكاليف التي تكبدها فيما يتعلق بتنفيذ الأمر.
  • يلتزم المترجم بمواعيد العمل المحددة والمواعيد النهائية. إذا لم يكن ذلك ممكنًا ، يقوم على الفور بإبلاغ العميل بذلك حتى يتمكن من اتخاذ الإجراءات اللازمة في الوقت المناسب.
  • يقوم المترجم بإبلاغ العميل بأي شكوك ناشئة عن خطأ محتمل في القاموس في اللغة المصدر أو الهدف.
  • ينقل المترجم ما يقال أو يكتب باللغة الأصلية بحرفية ودقة ونزاهة قدر الإمكان.

 

بعض المترجمين متاحين للطلب

16319 ID 497078 / Nodir
مترجم تقني في مجال الالكترونيات والتكنولوجيا الكيميائية والهندسة - نوديربيك
مترجم تقني في مجال الإلكترونيات والهندسة الكيميائية والهندسة الميكانيكية. لغات العمل: الصينية ، الإنجليزية ، الروسية ، العربية ، التركية... أكثر من 7 سنوات من الخبرة في الترجمة الكيميائية. منتجات، ...
8413 اناستازيا
المترجم في موسكو
متزامن مترجم في مجال الثقافة والتعليم والهندسة المعمارية والبناء مع التعليم العالي اللغوي. خبرة على مدار سنوات 5. مترجم المشروع على خط الانتاج ...
17143 ID 998416 / Ilona
ilona bulgarian khmer ألماني إيطالي عربي روسي مترجم مترجم لغات العمل: البلغارية ، الخميرية ، الألمانية ، الإيطالية ، العربية ، الروسية.
مترجم محلف للعمل في مكاتب التوثيق والمحاكم ومراكز الشرطة. لغات العمل: البلغارية ، الخميرية ، الألمانية ، الإيطالية ، العربية ، الروسية... لغة عليا ...
558 معرف 1013132 / مارتن
مترجم من الإنجليزية والفرنسية والروسية
مترجم من الإنجليزية والفرنسية والروسية والبرتغالية تخرجت من كلية اللسانيات في جامعة باريس الدولية. أنا أتحدث بإتقان إنكليزي فرنسي، ...
16422 معرف 16013 / روبرت
روبرت ألماني إنجليزي دانماركي إسباني تركي روسي مترجم مترجم مترجم قانوني لكتاب العدل ومعاملات المحكمة - ألماني ، إنجليزي ، دانمركي ، إسباني ، روسي - دينيس
مترجم قانوني للمعاملات لدى كاتب العدل ، وقضايا الهجرة ، والدعم في المحاكم. لديه أيضًا خبرة واسعة في التسويق والترجمة مع الألمانية والإنجليزية والدنماركية والإسبانية ...
8382 أرتيوم
أرتيوم الإنجليزية الألمانية الإيطالية الفرنسية الروسية مترجم مترجم خبير في تكنولوجيا المعلومات وإدارة الأحداث والمجالات التقنية - أرتيم
مترجم متمرس في مجال تكنولوجيا المعلومات وإدارة الأحداث والمجالات الفنية. لغات العمل: الألمانية والإنجليزية والفرنسية والروسية والإيطالية. عفوية ، إيجابية ، مهنية ، ...

 

جهات الاتصال لطلب المترجم:

الشعار lingohaus xs

الهاتف: info@lingohaus.com

الهاتف: 49+

البريد الإلكتروني: support@lingohaus.com

 رسول