العلاقات بين القضاة ومترجمي المحاكم

القضاة الذين يستخدمون خدمات مترجم أو مترجم فوري والمترجم الذي يتلقى أوامر من القضاة كلاهما مهتمين بعلاقة عمل جيدة. بالنسبة للقاضي ، فإن مساعدة المترجم ليست فقط شرطًا مؤقتًا للقانون ، بل هي أيضًا حق أساسي للمشتبه به أو المدعى عليه أو المتهم أو المدان ، الذي تم تعيين القاضي له.

مترجمون محلفون للتقاضي

إذا قرر القاضي طواعية تعيين مترجم ، فإنه يفعل ذلك لأنه يجب أن يكون هو والمشاركين الآخرين في العملية على دراية جيدة بما يحدث في المحكمة. لذلك ، من مصلحة القاضي ، وكذلك في مصلحة إثبات الحقيقة والسوابق القضائية ، التأكد من أن المترجم أو المترجم الفوري يمكنه القيام بعمله بالطريقة المثلى. وعلى العكس من ذلك ، فإن المترجم والمترجم الفوريين مهتمان أيضًا بعلاقة عمل جيدة مع القاضي الذي قدم الطلب ، حيث يحتاج المترجم إلى عملاء راضين من أجل تلقي الطلبات في المستقبل.

 

 

يجب أن يترك المترجم أيضًا انطباعًا موثوقًا به وموثوقًا به لدى القاضي وجميع الأطراف المعنية. وهذا يعني أن شخصيته وعمله يجب أن يكونا لا تشوبهما شائبة وذات جودة عالية. تبدأ علاقة العمل الجيدة بفهم الاحتياجات والمتطلبات وظروف العمل المشتركة. يمكن لأي سوء فهم أن يؤثر على علاقة العمل ويقوض الثقة المتبادلة. لذلك ، من المهم أن يأخذ الطرفان في الاعتبار جميع جوانب التعاون قدر الإمكان مقدمًا.

يتمتع مترجمي الطب الشرعي بتعليم لغوي متخصص ولديهم معرفة واسعة في المجالات الاقتصادية والقانونية. هذا يعني أن مترجمي المحكمة المحلفين لا يمكنهم الترجمة في المحاكم فحسب ، بل يمكنهم أيضًا الأداء ترجمة معتمدة للوثائقمثل شهادة الميلاد وشهادة الزواج وبطاقات الهوية وعقد الزواج وعقد البيع / الشراء والأحكام والمطالبات وغيرها من الوثائق.

 

 

ابحث عن خدمات مترجمي المحكمة واطلب منهم ذلك

839 رقم تعريف 1013122 / نيجورا
مترجم نيجورا عربي فارسي ياباني ألماني إسباني مترجم روسي مترجم محلف حاصل على تعليم لغوي أعلى ، متخصص كمدرس للغات أجنبية. لغات العمل: العربية ، والفارسية ، واليابانية ، والألمانية ، والإسبانية ، والروسية
مترجم محلف للتقاضي ومعاملات كاتب العدل - العربية ، الفارسية ، اليابانية ، الألمانية ، الإسبانية ، الروسية مترجم محلف حاصل على تعليم لغوي أعلى في ...
17143 ID 998416 / Ilona
ilona bulgarian khmer ألماني إيطالي عربي روسي مترجم مترجم لغات العمل: البلغارية ، الخميرية ، الألمانية ، الإيطالية ، العربية ، الروسية.
مترجم محلف للعمل في مكاتب التوثيق والمحاكم ومراكز الشرطة. لغات العمل: البلغارية ، الخميرية ، الألمانية ، الإيطالية ، العربية ، الروسية... لغة عليا ...
17229 ID 40485 / أوكسانا
مترجم معتمد مع كيانين جامعيين ، دكتوراه في علم اللغة - أوكسانا
مترجم مرخص لمرافقة المفاوضات الصعبة وجلسات الاستماع (في المحكمة ، الشرطة ، يرتجف ، إلخ.). اثنان التعليم الجامعي ، مرشح للعلوم اللغوية. يرافقه ...

تكلفة خدمات المترجمين المحلفين ، الأسعار

بلدالسعر
النمسا ، بلجيكا ، بريطانيا العظمى ، ألمانيا ، إسبانيا ، فرنسا من 60 € / ساعة ، 400 € / يوم *
هولندا ، سويسرا ، الدنمارك ، النرويج ، الولايات المتحدة الأمريكية ، اليابان ، أستراليا من 80 € / ساعة ، 600 € / يوم *
روسيا ، أوكرانيا ، روسيا البيضاء ، كازاخستان ، أوزبكستان ، أذربيجان من 30 € / ساعة ، 250 € / يوم *
بلغاريا ، سلوفينيا ، سلوفاكيا ، رومانيا ، صربيا ، جمهورية التشيك ، الإمارات العربية المتحدة من 45 € / ساعة ، 350 € / يوم *
ليتوانيا ، لاتفيا ، مولدوفا ، إستونيا ، تركيا ، البرازيل ، Aregntina من 40 € / ساعة ، 300 € / يوم *
الصين ، سنغافورة ، ماليزيا ، الفلبين ، إندونيسيا ، جنوب إفريقيا من 35 € / ساعة ، 250 € / يوم *
جميع البلدان الاخرى من 25 € / ساعة ، 180 € / يوم *
  • الحد الأدنى للطلب - ساعات 2 للمغادرة
  • بالنسبة للطلبات المسائية (بعد 21: 00) ، يدفع العميل سيارة أجرة للمترجم.
  • الطلبات العاجلة (لساعات 24) - تكلفة إضافية بقيمة 20٪.
  • طرق الدفع: نقدًا ، حوالة مصرفية (يورو ، دولار أمريكي ، روبل روسي ، إلخ) ، بطاقة ائتمان ، باي بال ، أموال Yandex.
  • إذا لزم الأمر ، شريطة وثائق الإبلاغ (إيصال ، الفعل).
  • * - الأسعار إرشادية. السعر الدقيق يعتمد على المدينة وتاريخ الخدمة.

 

عذرًا ، متصفحك لا يمكنه عرض الإطارات!

 

 

عذرًا ، متصفحك لا يمكنه عرض الإطارات!

 

 

 

مترجمون محلفون للتقاضي

اليوم أصبح دور المترجمين الشفويين الرسميين أكثر أهمية في مجتمعنا بسبب الوضع الحالي. أدى تدويل الأعمال التجارية والسوق الحرة إلى زيادة الطلب على الترجمات القانونية المحلفة. تتطلب جميع المحاكمات التي تشمل أجانب لا يتحدثون لغة المحاكمة حضور مترجم محلف. يتم توفير المترجمين الفوريين في محاكم الاستئناف والتحكيم والمحاكم العليا وغيرها.

 

قبل المحاكمة ، يجب عليك توفير مترجم محلف مسبقًا ترجمة وثائق المحكمة... سيسمح ذلك للمترجم بالتعرف على القضية مسبقًا وتقديم ترجمة عالية الجودة في المحكمة. اعتمادًا على البلد الذي تجري فيه المحاكمة ، قد يترجم المترجمون المحلفون من الإنجليزية ، الروسية والألمانية والإسبانية والفرنسية والهولندية والإيطالية ولغات أخرى.

  

جهات الاتصال لطلب المترجم:

الشعار lingohaus xs

الهاتف: info@lingohaus.com

الهاتف: 49+

البريد الإلكتروني: support@lingohaus.com

 رسول