كيف ينتقل اختيار المترجمين إلى قاعدة البيانات؟

مهنة المترجم هي واحدة من أكثر المسؤوليات مسؤولية بين المتخصصين الذين يرافقون عملائهم في مختلف المناسبات. المهم ليس فقط المهارات اللغوية ومهارات الاتصال ، ولكن الاحتراف نفسه كعنصر رئيسي للمتخصص الناجح. تعتمد النتيجة الإيجابية لأي حدث تقريبًا على كفاءة المترجم وتجربته. تختلف الطرق والمناهج المتبعة في اختيار المترجمين بشكل كبير حسب الاتجاه الذي نخطط فيه لاستخدام مترجم - الطب أو التكنولوجيا أو الأعمال.

 

 

نهج الاختيار المنهجي هو كما يلي:

  • تتم دراسة سيرة المترجم بالتفصيل - يتم تحديد نقاط قوته وضعفه وتقييم مؤهلاته وخبراته.
  • يتم إجراء مقابلة عبر الهاتف - بمشاركة خبرائنا المتخصصين لتحديد كفاءة المترجم.
  • يتم إرسال المترجم إلى تطبيق الملف الشخصي ، وبعد ذلك يتلقى مديرونا ملاحظات من العميل.
  • يتم الاحتفاظ بالإحصائيات لكل مترجم لجميع الطلبات - الكفاءة ، الكفاءة ، الأخلاق ، الالتزام بالمواعيد ، سهولة الوصول. 

إذا كشفت إحدى هذه المراحل عن أوجه قصور خطيرة في الصفات المهنية أو الشخصية للمترجم ، فإننا نبلغ المرشحين المحتملين بأنهم لم يتم اختيارهم.

جهات الاتصال لطلب المترجم:

الشعار lingohaus xs

الهاتف: info@lingohaus.com

الهاتف: 49+

البريد الإلكتروني: support@lingohaus.com

 رسول