Этический кодекс переводчика

Этический кодекс переводчика должен знать и соблюдать каждый переводчик при выполнении своих заказов. Он призван стать ориентиром при решении большого числа проблем, возникающих в ходе повседневной деятельности переводчиков и переводческих агентств.

Этический кодекс переводчика

 

Кодекс переводчика содержит ряд обязанностей

  • Переводчик всегда должен стремиться к высочайшему качеству перевода и оптимальной производительности. Он никогда намеренно не предоставляет неверный устный или письменный перевод. Переводчик обязан предоставить полный, верный оригиналу и нейтральный перевод. Переводить слова, фразы и смысл без изменений или пропусков.
  • Предлагать клиенту свои услуги только в том случае, если он действительно может выполнить возложенную на него задачу с высоким качеством и это задание входит в рамки его технических или лингвистических компетенций. Если, например, судебный переводчик во время работы в суде замечает, что качество его перевода ухудшается из-за усталости, он должен проинформировать клиента и может попросить перерыв. Или если переводчик понимает, что у него нет необходимых знаний, например, потому что он не знает жаргона, он должен проинформировать клиента, который затем решает завершить работу или продолжить.
  • Переводчик должен вести себя порядочно и профессионально при любых обстоятельствах по отношению к клиенту и проявить уважение к другим вовлеченным сторонам.
  • Переводчик должен сохранять полную конфиденциальность. Он всегда осторожно обращается со всей информацией, которую он получает во время или в рамках его письменного или устного задания. Он также не использует эту информацию для личных целей, получения преимущества или в других обстоятельствах, которые выходят за рамки его перевода или переводческого задания. Конфиденциальность информации, которую переводчик переводит, например, во время беседы между адвокатом и его клиентом защищена профессиональной тайной адвоката. Эта информация не может быть раскрыта кому-либо без специального разрешения обеих сторон.
  • Документы, подлежащие переводу, всегда остаются собственностью клиента. Переводчики не передают их третьим лицам, кроме как от имени и с явного одобрения клиента и обрабатываются с такой же конфиденциальностью. Профессиональная тайна и обязанность сохранения конфиденциальности также распространяется для всех членов команды, которая работала над переводом, и применяется даже после выполнения соответствующего заказа.
  • Переводчик обязан быть абсолютно беспристрастным при выполнении своего задания. Во время и после письменного или устного перевода он сохраняет нейтралитет и избегает ненадлежащий контакт со сторонами, которые запрашивают конфединциальную информацию.
  • Ни при каких обстоятельствах переводчик не дает юридических консультаций или практической помощи в решении проблем заказчика
  • Переводчик сообщает о каждом реальном или очевидном конфликте интересов, который возникает при выполнении заказа.
  • Ни при каких обстоятельствах переводчик не должен оказывать давления или влияния на своих слушателей или читателей. Он следит за своей честностью и беспристрастностью и не допускает возникновения заманчивых незаконных интересов
  • При выполнении своих функций устный или письменный принимает, что не будет получать никаких льгот, подарков или денег от третьих лиц, кроме понесенных им затрат, связанных с выполнением заказа.
  • Переводчик соблюдает запланированное рабочее время и сроки. Если это невозможно, он немедленно информирует об этом клиента, чтобы он мог своевременно принять необходимые меры.
  • Переводчик информирует клиента о любых сомнениях, возникающих из-за возможной словарной ошибки на исходном или целевом языке.
  • Переводчик максимально дословно, точно и беспристрастно передает то, что сказано или написано на исходном языке.

 

Некоторые переводчики, доступные для заказа

32867 ID 4738291 / Янука
januka english japanese german spanish russian interpreter translator Переводчик в сфере экологии и биологии - английский, японский, китайский, немецкий, испанский, русский - Янука
Переводчик с высшим образованием в сфере экологии, биологии и медицины. Языки: английский, японский, китайский, немецкий, испанский, русский. Имеет более 10 научных публикаций. Она проживает в стране…
31582 ID 1092846 / Юрий
Технический и бизнес переводчик
Технический и бизнес переводчик. Инженер-экономист - логистика, рельсовый транспорт, строительство и архитектура. Экономист - экономика предприятия, рынки капитала. Социология и психология массовых…
28517 ID 102017 / Анна
anna french italian spanish english norwegian interpreter translator Рабочие языки: французский, итальянский, испанский, английский, норвежский
Дипломированный синхронный переводчик на конференциях, семинарах, выставках, деловых встречах. Рабочие языки: французский, итальянский, испанский, английский, норвежский. Высшее образование в области…
33672 ID 9458756 / Екатерина
Дипломированный устный переводчик в Барселоне
Профессиональный переводчик для перевода семинаров и крупных выставок, в том числе дистанционный перевод переговоров и сопровождение сделок по недвижимости, заключение договоров, решение текущих…
28816 ID 38496 / Людмила
ludmila english finnish italian russian german interpreter translator Синхронный переводчик - английский, финский, итальянский, русский, немецкий - Людмила
Синхронный и последовательный переводчик высокого уровня с английского, финского, итальянского, русского и немецкого языков. Перевод на переговорах, семинарах, конференциях. Работала переводчиком в…
27961 ID 24484 / Наталья
Медицинский переводчик - сопровождение в клиниках во время лечения и реабилитации
Медицинский переводчик большим стажем работы. Занимается сопровождением пациентов в клиниках, при необходимости организацией приезда пациента и подбором клиники. Опыт работы в двух крупных компаниях…

 

Контакты для заказа переводчика:

logo lingohaus xs

Тел: +7 987 215 1506

Тел: +49 160 955 00 446

Email: support@lingohaus.com

 messenger